フォロー

」という映画を、
CS放送していたのを録画していたのを、
吹き替え版で見ました

それが、一部吹替されてなくて、
その吹き替えしてないところは
字幕で放送というものだったんです。

映画のストーリーもどう言っていいものか
わからないものなんですが
むしろ、すすめる気もないですが

吹き替え部分と、字幕部分の雰囲気が、
全然違うので、
ただでさえ変な話なのに
なんか落ち着かない
話が全く入ってきませんでした

みなさん字幕補完の吹き替えで
見たことってありますか?

· · SubwayTooter · 0 · 0 · 2
ログインして会話に参加
映画ドン-映画ファン、映画業界で働く方の為の日本初のマストドンです。

映画好きの為のマストドン、それが「映画ドン」です! 好きな映画について思いを巡らす時間は、素敵な時間ですよね。